Übersetzung von "работеше за" in Deutsch


So wird's gemacht "работеше за" in Sätzen:

През същата вечер аз се качих на кораб и дойдох тук... за да се видя с баща ми, който работеше за Тони.
Noch in derselben Nacht kam ich per Schiff hierher, um mich mit meinem Vater zu treffen, der für Tony arbeitete.
Знаете ли, че работеше за Ларго?
Wussten Sie, dass er für Largo arbeitete?
Ти ли си Макс Чудото, който работеше за краля?
Was? Seid Ihr Wundermax, der all die Jahre für den König arbeitete?
Харесваше ти да погубваш другите, затова работеше за мен!
Du liebst es, andere kaputt zu machen. Durch mich bist du reich geworden.
Пийт, скъпи, Джоси работеше за Томас Екхарт.
Mein lieber Pete, Josie hat für Thomas Eckhardt gearbeitet.
Аз прислужвах като иподякон, а тя работеше за архиепископа.
Ich war Ministrant und sie arbeitete für Bischof Rushman.
Баща ми работеше за мъжа ви.
Mein Vater arbeitete im Stahlwerk in Pittsburgh.
И ти работеше за тази компания и знаеше какво правят.
Wir arbeiten für dieselbe Firma. Du wusstest, woran sie arbeiten.
Мишел работеше за мен в Района.
In der Zentrale war ich Michelles Boss.
Ти работеше за врага, срещу който мислеше, че се бориш.
Du hast für den Feind gearbeitet, den du zu bekämpfen glaubtest.
Познаваше ли го когато работеше за АТЧ?
Kanntest du ihn schon, als du noch bei der CTU warst?
Мъжът ми работеше за г-н Купър в Американ Кен.
Mein Mann hat für Mr. Cooper bei American Can gearbeitet.
Ако този идиот работеше за нас, до сега щеше да е зам. комисар.
Wenn der Vollidiot für uns arbeiten würde, wäre er jetzt bereits Deputy Commissioner.
Не, той просто работеше за тях.
Er arbeitete nur für sie. Sonst hatte er nichts mit ihnen zu tun.
Преди години един умен мъж работеше за мен.
Vor ein paar Jahren hat ein talentierter junger Mann in meinem Konzern gearbeitet.
Не само ти работеше за Костело.
Glaubst du, du warst der Einzige, den er eingeschleust hatte?
Работеше за Evel Knievel, проверяваше моторите му преди скоковете.
Er arbeitete für Evel Knievel und testete seine Motorräder vor großen Sprüngen.
Ако работеше за мен бих те уволнила.
Wenn ich nicht gewesen wäre, hätte man Sie deswegen gefeuert.
Баща ми работеше за военната хунта.
Mein Vater arbeitete für die Militärjunta.
Той беше независим наемник, работеше за Компанията 10 години.
Er war ein unabhängiger Zulieferer, der seit ungefähr zehn Jahren für die Firma gearbeitet hat.
Един от моите, приятел, който работеше за мен... е убит.
Einer meiner Jungs,... ein Freund, der für mich gearbeitet hat,... ist ermordet worden. Es war meine Schuld.
Вярвам, че тя работеше за мен, преди да ни доведеш и двете тук.
Sie hat für mich gearbeitet, bevor du uns zu dir geholt hast.
Работеше за Грейсън, не за мен.
Er arbeitete für Mr. Grayson, nicht für mich.
Сега е в опасност, защото работеше за теб.
Er ist jetzt in Gefahr, weil er für dich arbeitet.
Хавиер, работеше за баща ми и майка ми, а сега за мен.
Javier, du hast für meinen Vater gearbeitet. Dann für meine Mutter. Jetzt arbeitest du für mich.
Всички знаем, че ти работеше за мен.
Wir wissen alle, dass du für mich gearbeitet hast, Hobbs.
Работеше за тях и я убиха заради това.
Sie hat für die gearbeitet und wurde deswegen ermordet.
И двамата знаем, че Коул не работеше за ЦРУ.
Wir wissen beide, dass Cole nicht für die CIA arbeitete.
Няма пари, иранецът работеше за ФБР.
Es gibt kein Geld. Der Iraner hat mit dem FBI zusammen gearbeitet.
Веднъж - два пъти, докато работеше за Торио.
Ein- oder zweimal, als er Torrios Laufbursche war. Ich weiß nicht.
Съжалявам ако методите му са под въпрос, но тогава не работеше за мен.
Es tut mir leid, wenn seine Methoden fragwürdig waren, aber damals arbeitete er nicht für mich. - Aber Sie wollen beide dasselbe.
Не знаеш, че тя работеше за семейството, а трябваше.
Sie wussten nicht, dass sie für die Royals arbeitet, hätten Sie aber.
Арним Зола беше немски учен, който работеше за Червения череп.
Arnim Zola war deutscher Forscher und arbeitete für Red Skull.
Баща ми работеше за източна електроцентрала.
Ja, er arbeitete für Eastern Power Electric.
Работеше за Компанията с мен и Кокс преди Конго.
Er arbeitete mit Cox und mir, bevor wir im Kongo waren.
Фани работеше за чичо ми и ще се отнесем към нея с уважение.
Fanny war die Magd meines Onkels, wir behandeln sie mit Respekt.
Шоу работеше за теб преди да се опиташ да я убиеш.
Shaw hat für Sie gearbeitet, bevor Sie versucht haben, sie umzubringen.
Баща ми винаги работеше, за това измислих 101 начина, по които да правя макарони със сирене.
Mein Vater hat immer gearbeitet. Also habe ich mir 101 verschiedene Arten ausgedacht, Makkaroni und Käse zuzubereiten. Ernsthaft?
Работеше за Evil Corp през целият си живот.
Er hat sein ganzes Leben lang für Evil Corp gearbeitet.
Той работеше за Земята, но сега е един от нас.
Er hat für die Erde gearbeitet, aber jetzt ist er nur einer von uns.
Вижте, Д --- той работеше за точки, той и неговата супер готина съпруга и сестра.
Weißt du, D hier, hat für Punkte gearbeitet, er und seine superheiße Frau und ihre superheiße Schwester.
Ние бяхме група, която работеше за бенефита на всички. Групата ни се състои от градинари на различна възраст, от целия град, и е изцяло доброволческа. Не получаваме пари за труда си.
Wir sind eine Art Vorleistungs-Gruppe, zusammengesetzt aus Gärtnern aus allen sozialen Schichten und aus der ganzen Stadt, es ist völlig freiwillig und alles, was wir machen, ist kostenlos.
Моята приятелка Маня, когато беше студентка в Калифорнийския университет, печелеше пари, като работеше за продавач на коли.
Meine Freundin Manya arbeitete neben ihrem Studium an der Universität in Kalifornien bei einem Autohändler um Geld zu verdienen.
Бъдещият й мъж, Джеф, работеше за "Канон", и срещна Наташа в Олимпийското село.
Ihr zukünftiger Ehemann, Jeff, der für Canon arbeitete, und Natasha im Olympischen Dorf traf.
0.84745001792908s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?